fbpx

Condolences English Sentences (Podcast) | Idioms and Phrases

Book your free English live
session with mentors

 

Podcast of Condolences English sentences

 

Condolence – Sahanhubhuti, hamdardi

Pass away– Guzar jaana,mar jaana

Sorry for the loss – Tumhare kisi apne ke jane ka dukh hai.

R.I.P– Rest in peace – Hum aasha karte hain ke gujre hue insaan ki aatma ko shanti mile.

Sorrow– Dukh

Heavy heart – Bhari Mann, dukhi dil

 

Examples of Condolence:-

 

Please accept my sincere condolences, I’m saddened to hear of your sudden loss.

कृपा मेरा हार्दिक प्रबंधन स्वेकर करें, आपके अचानक नुकासन के बारे में सुनाकर मुझे दुख हुआ।

Kripya mera haardik sanvedana sveekaar karen,aapake achaanak nukasaan ke baare mein sunakar mujhe dukh hua.

 

Words are not expressed my sorrow. You are in my prayers.

शब्द मेरे दुख को व्यक्त नहीं कर रहे हैं। आप मेरी प्रार्थनाओं में हैं।

Shabd mere dukh ko vyakt nahin kar rahe hain. aap meree praarthanaon mein hain.

 

May God bless and comfort you during this time of grief. I offer you my thoughts, prayers, and well wishes during your dark times of life.

भगवान आपको इस दुख की घड़ी में आशीर्वाद और आराम दे। मैं आपको अपने जीवन के अंधेरे समय के दौरान अपने विचार, प्रार्थना और शुभकामनाएं प्रदान करता हूं।

Bhagwaan aapko is dukh ki ghadee mein aasheervaad aur aaraam de. main aapko apane jeevan ke andhere samay ke dauraan apane vichaar, praarthana aur shubhakaamanaen pradaan karata hoon.

 

I’m deeply saddened by the news of your loss. I pray that God will grant you the strengths. My most sincere condolences.

आपके नुकसान की खबर से मुझे गहरा दुख हुआ है। मैं प्रार्थना करता हूं कि ईश्वर आपको शक्ति प्रदान करें। मेरी सबसे ईमानदार संवेदना आपके साथ हैं|

Aapke nuksaan ki khabar se mujhe gehara dukh hua hai. main prathna karta hoon ki eeshvar aapko shakti pradaan karein. meri sabse eemaandaar sanvedana aapke sath hai.

 

Please accept my sincere condolences just know that I am here for you and please don’t hesitate to reach out. I’m sorry for your loss for your brother’s missed, may his soul rest in peace.

कृपया मेरी हार्दिक संवेदना स्वीकार करें, बस यह जान लें कि मैं यहां आपके लिए हूं और कृपया संपर्क करने में संकोच न करें। आपके भाई की कमी के लिए मुझे आपके नुकसान के लिए खेद है, भगवान उनकी आत्मा को शांति दे।

Kripya meree haardik sanvedana sveekaar karen, bas yeh jaan len ki main yahaan aapke lie hoon aur kripya sampark karne mein sankoch na karen. aapke bhai  ki  kamee ke lie mujhe aapke nukasaan ke lie khed hai, bhagavaan unki  aatma ko shaanti de.

 

best spoken English course in Hindi awal madaan

 

I’m sorry to hear about your loss, your mother was a great person and she will be truly missed and will always be remembered.

मुझे आपके नुकसान के बारे में सुनकर खेद है, आपकी माँ एक महान व्यक्ति थीं और उन्हें वास्तव में याद किया जाएगा और हमेशा याद किया जाएगा।

Mujhe aapke nuksaan ke baare mein sunkar khed hai, aapki maa ek mahaan vyakti thi aur unhe vaastav mein yaad kiya jaega aur hamesha yaad kiya jaega.

 

We are sorry for your loss our condolence to the entire family. We express our sincere condolences to the grieving family.

Aapke nuksaan ke lie hamein khed hai poore parivaar ke prati humaari sanvedana hai, hum shok santapt parivaar ke prati apni haardik sanvedana vyakt karate hain.

आपके नुकसान के लिए हमें खेद है पूरे परिवार के प्रति हमारी संवेदना। हम शोक संतप्त परिवार के प्रति अपनी हार्दिक संवेदना व्यक्त करते हैं।

 

At this difficult time in your life, we pray God will grant your family the peace to get through this. sincere condolences.

आपके जीवन के इस कठिन समय में, हम प्रार्थना करते हैं कि भगवान आपके परिवार को इससे उबरने की शांति प्रदान करें। गंभीर सांत्वना।

Aapke jeevan ke is kathin samay mein, hum prathana karte hain ki bhagavaan aapke parivaar ko isse ubharane ki shaanti pradaan karen. gambheer saantavana.

 

We are terribly sorry to hear about the passing of your mother, may our condolences bring your peace during this painful time.

आपकी माँ के निधन के बारे में सुनकर हमें बहुत अफ़सोस हुआ, इस दर्दनाक समय में हमारी संवेदनाएँ आपके साथ हैं |

Aapki maa ke nidhan ke baare mein sunakar hamen bahut afsos hua, iss dardnaak samay mein humaaree sanvedanaen aapakee saath hain.

 

We just want you to know that we are really sorry to hear about your father. He was a wonderful person, may his soul rest in peace.

हम केवल आपको यह बताना चाहते हैं कि आपके पिता के बारे में सुनकर हमें वास्तव में खेद है। वह एक अद्भुत व्यक्ति थे, भगवान उनकी आत्मा को शांति दे।

Hum keval aapako yeh bataana chaahate hain ki aapke pita ke baare mein sunkar humein vaastav mein khed hai. veh ek adbhut vyakti thee, bhagavaan unki aatma ko shaanti de.

 

Our hearts are filled with sorrow upon hearing the news about your brother’s passing, our most sincere condolences. I’m sorry for your loss, Deepak was such a great person, he will live on in our memories forever.

आपके भाई के निधन की खबर सुनकर हमारा दिल दुख से भर गया है, हमारी हार्दिक संवेदना। मुझे आपके नुकसान के लिए खेद है, दीपक इतने महान व्यक्ति थे, वह हमारी यादों में हमेशा जीवित रहेंगे।

Aapke bhai ke nidhan ki khabar sunkar humaara dil dukh se bhar gaya hai, humaaree haardik sanvedana. mujhe aapke nuksaan ke lie khed hai, deepak itne mahaan vyakti thee, veh hamaaree yaadon mein hamesha jeevit rahenge.

 

Explore Idioms and Phrases Related to Death With Meanings

 

Death is the most uncertain thing that brings out different emotions of sorrow, loneliness, helplessness etc. Losing someone is the most difficult feeling one could ever experience, as it becomes almost impossible to express how you feel. Here you are going to dive into the sea of phrases and idioms about losing someone you love. Given is a list of some idioms and phrases about death with meanings and examples that will help you express your sorrow and also learn English online

 

Passed away

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम तोड़ देना।

Example: I’m sorry to hear that your uncle passed away.

                 मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि आपके चाचा का निधन हो गया।

 

Bite the dust

English Meaning: To die or be defeated.

Hindi Meaning: मर जाना या हार जाना।

Example: After a long battle with illness, he finally bit the dust.

                बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद आखिरकार उन्होंने दम तोड़ दिया।

 

Meet one’s Maker

English Meaning: To die and face a higher power or God.

Hindi Meaning: मरना और भगवान से जा मिलना।

Example: After a long and fulfilling life, she met her Maker peacefully in her sleep.

                 एक लंबे और संतुष्टिभरे जीवन के बाद, वह नींद में ही उस दिव्या आत्मा से जा मिली।

 

Pushing up daisies

English Meaning: To be buried, or in other words, dead.

Hindi Meaning: दफ़नाया जाना या दूसरे शब्दों में मर जाना। 

Example: When I’m pushing up daisies, I hope people remember me fondly.

                 जब मैं दफनाया जाऊंगा, तो मुझे उम्मीद है कि लोग मुझे प्यार से याद रखेंगे।

 

Rest in peace (RIP)

English Meaning: Wishing peace for the deceased.

Hindi Meaning: मरे हुए लोगों की आत्मा की शांति की कामना करना। 

Example: Our thoughts are with you. May he rest in peace.

                 हमारे विचार आपके साथ हैं। भगवान उनकी आत्मा को शांति दें।

 

Six feet under

English Meaning: To be buried in a grave.

Hindi Meaning: कब्र में दफनाया जाना।

Example: After he passed away, he was laid to rest six feet under.

                 उनके निधन के बाद, उन्हें छह फीट नीचे दफनाया गया था।

 

Kicked the bucket

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: मर जाना।

Example: He always said he wanted to travel the world, but he kicked the bucket before he could.

             वह हमेशा कहता था कि वह दुनिया की यात्रा करना चाहता है, लेकिन इससे पहले ही उसकी मौत हो गई।

 

Gone to a better place

English Meaning: To have died and gone to heaven or a peaceful afterlife.

Hindi Meaning: मरकर स्वर्ग जाना या शांतिपूर्ण जीवन जीना।

Example: Although we miss her dearly, we believe she’s gone to a better place.

                हालाँकि हम उसे बहुत याद करते हैं, हमारा मानना ​​है कि वह एक बेहतर जगह पर चली गई है।

 

Cross over

English Meaning: To die and move on to the afterlife.

Hindi Meaning: मरना और अगले जीवन में आगे बढ़ना।

Example: After a long battle with illness, he finally crossed over.

                बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद आखिरकार वह परलोक सिधार गए।

 

Curtains for someone

English Meaning: The end of someone’s life or career.

Hindi Meaning: किसी के जीवन या career का अंत।

Example: After the accident, it was curtains for him.

                 हादसे के बाद उनके जीवन का अंत हो गया।

 

As dead as a doornail

English Meaning: Completely and irreversibly dead.

Hindi Meaning: पूरी तरह से मर जाना। 

Example: The old car is as dead as a doornail; it won’t start.

                  पुरानी car पूरी तरह से ख़राब हो गयी है; यह अब चालू नहीं होगी। 

 

Shuffle off this mortal coil

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम तोड़ देना।

Example: He bravely faced his illness until he finally shuffled off this mortal coil.

                 उन्होंने अपनी बीमारी का बहादुरी के साथ तब तक सामना किया जब तक उन्होंने अंततः इस नश्वर बंधन से छुटकारा नहीं मिल गया।

 

Go the way of all flesh

English Meaning: To die, as all living things eventually do.

Hindi Meaning: मरना, जैसे कि सभी जीवित चीज़ें आख़िरकार ख़त्म हो जाती हैं या मर जाती हैं।

Example: No matter how rich or poor, we all go the way of all flesh eventually.

                 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि हम कितने अमीर या गरीब हैं, हम सभी को आखिरकार मिट्टी में मिल जाना है।

 

Give up the ghost

English Meaning: To die, often used when referring to machines or objects that stop working.

Hindi Meaning: मरना, अक्सर उन machines या चीज़ों के लिए इस्तेमाल किया जाता है जो काम करना बंद कर देती हैं।

Example: After years of faithful service, the old computer finally gave up the ghost.

                      सालों की वफ़ादार सेवा के बाद, पुराने computer ने आख़िरकार काम करना बंद कर दिया।

 

At death’s door

English Meaning: Very close to death.

Hindi Meaning: के बहुत करीब। 

Example: The doctor said he was at death’s door, but he pulled through.

                 Doctor ने कहा कि वह मौत के दरवाज़े पर है, लेकिन वह बच गया। 

 

Eternal rest

English Meaning: Perpetual peace in death.

Hindi Meaning: मरने के बाद शांति। 

Example: May he find eternal rest in the arms of the Divine.

                 उसे मौत के बाद ईश्वर की पनाह में शांति मिली। 

 

Rest with the angels

English Meaning: To have passed away and be at peace.

Hindi Meaning: मर जाना और शांति से रहना। 

Example: She may be gone, but she’s resting with the angels now.

                 वह भले ही मर गई है, लेकिन वह अब शांति से आराम कर रही है। 

 

Beyond the veil

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक में। 

Example: She’s no longer with us, but we believe she’s beyond the veil.

                वह अब हमारे साथ नहीं है, लेकिन हमारा मानना ​​है कि वह अब स्वर्ग में है।

 

Singing with the choir invisible

English Meaning: To be dead and in the afterlife.

Hindi Meaning: मर जाना और परलोक में होना।

Example: He’s now singing with the choir invisible.  

                 वह अब मर गया है और परलोक में है।

 

Sleep with the fishes

English Meaning: To be dead and buried.

Hindi Meaning: मर जाना और दफना दिया जाना। 

Example: After a long and fulfilling life, he’s now sleeping with the fishes.

                 एक लंबे और संतुष्टिपूर्ण जीवन के बाद, वह अब मर गया है।

 

Under the sod

English Meaning: Buried in the ground.

Hindi Meaning: ज़मीन में दफना दिया जाना। 

Example: His remains lie under the sod, but his spirit lives on.

                 उनके शरीर को ज़मीन में दफना दिया गया है, लेकिन उनकी आत्मा अभी ज़िंदा है।

 

Buy the farm

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम तोड़ देना।

Example: He always said he wanted to travel the world, but sadly he bought the farm before he could.

                वह हमेशा कहता था कि वह दुनिया की यात्रा करना चाहता है, लेकिन दुख की बात है कि उसने इससे पहले ही दम तोड़ दिया।

 

Fall off the perch

English Meaning: To die, often referring to older individuals.

Hindi Meaning: मर जाना, इसका इस्तेमाल खासकर बूढ़े लोगों के लिए किया जाता है।

Example: After a long and happy life, he finally fell off the perch.

                एक लंबे और सुखी जीवन के बाद, आख़िरकार वो परलोक सिधार गए।

               

Answer the final summons

English Meaning: To die. 

Hindi Meaning: दम तोड़ देना या शांति से मर जाना।

Example: Subham answered the final summons after a long and fulfilling life.

                 शुभम ने एक लंबे और पूर्ण जीवन के बाद आख़िरकार दम तोड़ दिया।

 

On one’s last legs

English Meaning: Near the end of one’s life or usefulness.

Hindi Meaning: किसी के जीवन या उसकी उपयोगिता का अंत करीब होना।

Example: The old tree was on its last legs before it finally fell. 

                अंत में गिरने से पहले पुराना पेड़ अपने अंतिम पड़ाव पर था।

 

Resting in the arms of Morpheus

English Meaning: To be dead and at peace.

Hindi Meaning: मृत और शांति से रहना।

Example: Although we miss her dearly, we take comfort in knowing she’s resting in the arms of Morpheus.

                    हालाँकि हम उसे बहुत याद करते हैं, लेकिन हमें यह जानकर तसल्ली होती है कि उसकी आत्मा शांति और सुकून से रह रही है।

 

Time to meet Charon

English Meaning: To die; Charon is the ferryman of Hades in Greek mythology.

Hindi Meaning: मर जाना; ग्रीक पौराणिक कथाओं में Charon पाताल लोक का नाविक है।

Example: When it’s time to meet Charon, we hope it’s a peaceful journey.  

                 जब हमारा मरने का समय आएगा, तो मैं आशा करता हूँ कि यह एक शांतिपूर्ण यात्रा होगी।

 

Faced the final curtain

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: परलोक सिधार जाना।

Example: After a long battle with illness, she finally faced the final curtain.

                 बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद आखिरकार उन्हें अपनी मौत का सामना करना पड़ा।

 

Hear the tolling of the bell

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम तोड़ देना या दफना दिया जाना।

Example: When you hear the tolling of the bell, you’ll know I’m gone.

                  जब आप घंटी की आवाज़ सुनेंगे, तो आपको पता चल जाएगा कि मैं चला गया हूं।

 

Answered the reaper’s call

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम टूटना।

Example: After a long and fruitful life, my grandfather answered the reaper’s call.

                 लंबे और फलदायी जीवन के बाद, मेरे दादाजी ने दम तोड़ दिया।

 

Gone to Davy Jones’ locker

English Meaning: To die at sea.

Hindi Meaning: समुद्र में मरना। 

Example: The old sailor always said he wanted to die at sea, and now he’s gone to Davy Jones’ locker.

                   बूढ़ा नाविक हमेशा कहता था कि वह समुद्र में मरना चाहता है, और अब वह समुद्र में ही मर गया है।

 

Gone to the pearly gates

English Meaning: To have died and gone to heaven.

Hindi Meaning: मरकर स्वर्ग चले जाना।

Example: Although she’s gone, we believe she’s now at the pearly gates.

                 हालाँकि वह चली गई है, हमारा मानना ​​है कि वह अब स्वर्ग में है।

 

In the arms of Orpheus

English Meaning: To be dead and at peace.

Hindi Meaning: मर जाना और शांति से रहना।

Example: She’s no longer with us, but we believe she’s in the arms of Orpheus now.

                  वह अब हमारे साथ नहीं है, लेकिन हमारा मानना ​​है कि वह अब स्वर्ग में शांति से है।

 

To the land of shadows

English Meaning: To die and move on to the afterlife.

Hindi Meaning: मरना और अगले जीवन में आगे बढ़ना।

Example: After a long battle with illness, he finally went to the land of shadows.

                 बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद आखिरकार वह अपनी मौत की ओर आगे बढ़ गए।

 

Turn up one’s toes

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम तोड़ देना।

Example: Dharmendra lived a full life, but eventually turned up his toes.

                 धर्मेंद्र ने भरपूर जीवन जीया, लेकिन आखिरकार उन दोनों ने अपना दम तोड़ दिया। 

 

Kicked the can

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: मर जाना।

Example: Manish always said he wanted to travel the world, but sadly he kicked the can before he could. 

                मनीष हमेशा कहता था कि वह दुनिया की यात्रा करना चाहता है, लेकिन दुख की बात है कि ऐसा करने से पहले ही वो मर गया।

 

Join the choir invisible

English Meaning: To be dead and in the afterlife.

Hindi Meaning: मर जाना और परलोक में होना।

Example: He’s now joined the choir invisible. 

                 वह अब परलोक सिधार गया है।

 

Beyond the river

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक में। 

Example: She’s no longer with us, but we believe she’s beyond the river.

                 वह अब हमारे साथ नहीं है, लेकिन हमारा मानना ​​है कि वह अब परलोक में है।

 

With the ancestors

English Meaning: In the afterlife or deceased.

Hindi Meaning: परलोक में या मर जाना।

Example: Our dear departed are now with the ancestors.

                 हमारे प्रिय दिवंगत अब पूर्वजों के पास हैं।

 

Beyond the Great Divide

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक में होना। 

Example: Although Akansha is gone, we believe she’s beyond the great divide.

                 हालाँकि आकांशा चली गई है, हमारा मानना ​​है कि वह अब परलोक में है। 

 

Passed into the great unknown

English Meaning: To die and move on to the afterlife.

Hindi Meaning: मरना और स्वर्ग की यात्रा करना। 

Example: After a long battle with illness, he finally passed into the great unknown.

                बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद, आख़िरकार वो स्वर्ग की यात्रा पर चले गए।

 

On the other side

English Meaning: To die and move on to heaven.

Hindi Meaning: मरना और स्वर्ग सिधार जाना।

Example: After a long and fulfilling life, Usha finally went to the other side.

                 एक लंबे और संतुष्टिपूर्ण जीवन के बाद, उषा आख़िरकार स्वर्ग सिधार गयी।

 

Under the daisies

English Meaning: Buried in the ground.

Hindi Meaning: जमीन में गाड़ दिया जाना। 

Example: His remains lie under the daisies, but his spirit lives on.

                    भले ही उन्हें दफना दिया गया है, लेकिन उनकी आत्मा अभी भी ज़िंदा है।

 

Nailed to the counter

English Meaning: Dead, especially from overindulgence.

Hindi Meaning: मर जाना, खासकर किसी चीज़ की अति करने की वजह से।

Example: After eating all those sweets, I’ll be nailed to the counter!

                 उन सभी मिठाइयों को खाने के बाद, मैं पक्का मरने वाला हूँ!

 

Meet the Grim Reaper

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: मर जाना। 

Example: After a long and happy life, he finally met the Grim Reaper.

                 एक लंबे और सुखी जीवन के बाद, उन्होंने आख़िरकार दम तोड़ दिया।

 

Into the great hereafter

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक में होना। 

Example: She’s no longer with us, but we believe she’s gone into the great hereafter.

                    वह अब हमारे साथ नहीं है, लेकिन हमारा मानना ​​है कि वह परलोक चली गई है।

 

Bite the big one

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: मर जाना। 

Example: He always said he wanted to represent India in the Olympics, but sadly he bit the big one before he could.

                वह हमेशा कहता था कि वह Olympics में भारत को represent करना चाहता है, लेकिन दुख की बात है कि इससे पहले ही वह मर गया।

 

Eternal slumber

English Meaning: A peaceful and permanent rest in death.

Hindi Meaning: हमेशा के लिए चैन की नींद सो जाना।

Example: He’s now in eternal slumber, free from pain.

                 वह अब दर्द से मुक्त होकर हमेशा के लिए चैन की नींद सो गया है।

 

Shake off this mortal coil

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: नश्वर संसार को त्याग देना।

Example: He finally shook off this mortal coil after a long battle with illness.

                बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद आखिरकार उन्होंने इस नश्वर संसार को त्याग दिया।

 

Give up the ship

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: दम तोड़ देना।

Example: After a long and adventurous life, he gave up the ship.

                 लंबे और साहसिक जीवन के बाद उन्होंने दम तोड़ दिया।

 

Riding the pale horse

English Meaning: To be close to death.

Hindi Meaning: मौत के करीब होना। 

Example: It was clear that he was riding the pale horse.

                यह साफ़ था कि वह अपनी मौत के करीब था। 

 

Close one’s eyes

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: हमेशा के लिए आँखें बंद कर लेना।

Example: He closed his eyes for the final time in peace.

                उन्होंने आखिरी बार शांति से हमेशा के लिए अपनी आंखें बंद कर लीं।

 

Beyond the sunset

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक में शांति से रहना। 

Example: Although he’s gone, we believe he’s beyond the sunset now.

                 हालाँकि वह चला गया है, लेकिन हम मानते हैं कि वो परलोक में शांति से है। 

 

Passed on to glory

English Meaning: To have died and gone to a better place.

Hindi Meaning: मर जाना और एक बेहतर जगह पर चले जाना।

Example: We take comfort knowing that she’s passed on to glory.

                 हमें यह जानकर तसल्ली होती है कि वह मर जाने के बाद एक बेहतर जगह पर चले गए हैं।

 

Gone to the great beyond

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक सिधार जाना। 

Example: Although Jaya is gone, we believe she’s gone to the great beyond.

                 हालाँकि जया चली गई है, हमारा मानना ​​है कि वह अब परलोक में है। 

 

Cashed in one’s chips

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: मर जाना। 

Example: After a long and fulfilling life, he cashed in his chips.

                 एक लंबे और संतुष्टिपूर्ण जीवन के बाद, वो मर गए।

 

Turned to ashes

English Meaning: To be cremated.

Hindi Meaning: दाह संस्कार करना। 

Example: After he passed away, he was turned to ashes.

                उनके निधन के बाद उनका दाह संस्कार कर दिया गया।

 

Stepped into eternity

English Meaning: To die and move on to the afterlife.

Hindi Meaning: मरना और अगले जीवन में जाना।

Example: After a long battle with illness, he stepped into eternity.

                 बीमारी से लंबी लड़ाई के बाद, उन्होंने आख़िरकार दम तोड़ दिया।

 

Into the great unknown

English Meaning: In the afterlife.

Hindi Meaning: परलोक चले जाना। 

Example: Although she’s gone, we believe she’s gone into the great unknown.

                 हालाँकि वह चली गई है, हमारा मानना ​​है कि वह अब परलोक में है।

 

Gone to a higher plane

English Meaning: To have died and gone to a better place.

Hindi Meaning: मर जाना और एक बेहतर जगह पर चले जाना।

Example: We believe he’s gone to a higher plane now.

                 हमारा मानना ​​है कि वह अब मर कर एक बेहतर जगह पर चला गया है।

 

Taking the final voyage

English Meaning: To die.

Hindi Meaning: मर जाना या आखिरी सफर पर निकलना।

Example: After a long and adventurous life, he’s taking the final voyage.

                 लंबे और साहसिक जीवन के बाद, वह अंतिम यात्रा पर जा रहा है।

 

Learn Some Condolence Messages in English and Hindi

Agar aap soch rahe hain ki kisi ki death par ya mar jaane par kya likhe in English and Hindi, toh yahan hum share karne wale hain kuch shok sandesh in English. You can also use some condolence-related sentences in English to express your sympathy to your loved one. Here is a list of some condolence messages and sentences in English and Hindi to help you express sorrow and condolence.

 

Your loved one touched the lives of so many, and their memory will forever live on in our hearts.

आपके प्रियजन ने कई लोगों के जीवन को छुआ और उनकी यादें हमारे दिलों में हमेशा जीवित रहेंगी।

 

In these moments of profound grief, I want to express my deepest condolences to you and your family. Your loved one was a remarkable individual, and their absence leaves a void that words cannot fill.

गहन दुख के इन पलों में, मैं आपके और आपके परिवार के लिए अपनी गहरी संवेदना व्यक्त करना चाहता हूं। आपका प्रियजन एक अद्भुत इंसान था, और उनकी अनुपस्थिति एक ऐसी कमी छोड़ देती है जिसे शब्दों से नहीं भरा जा सकता।

 

May you find solace in the beautiful memories you created together and draw strength from the love and support of those around you. Know that you are in my thoughts and prayers, and I am here to stand with you in this time of sorrow.

भगवान करे आप एक साथ बनाई गई खूबसूरत यादों में सांत्वना पाएं और अपने आस-पास के लोगों के प्यार और समर्थन से ताकत मिले। लेकिन ध्यान रखें कि आप मेरे विचारों और प्रार्थनाओं में हैं, और दुख की इस घड़ी में मैं आपके साथ खड़ा हूं।

 

Words cannot fully capture the depth of sorrow I feel for you and your family. I hope that in time, the pain of this loss will be replaced with the warmth of treasured moments spent together.

मैं आपके और आपके परिवार के लिए जो दुख महसूस करता हूं उसे शब्दों में व्यक्त नहीं किया जा सकता। मुझे उम्मीद है कि समय के साथ, इस नुकसान का दर्द एक साथ बिताए अनमोल पलों की यादों से बदल जाएगा।

 

During this time of profound loss, I extend my deepest condolences to you and your family. Your loved one was a beacon of light in the lives of those fortunate enough to know them, and their absence leaves an irreplaceable void. 

इस गहरे दुःख के समय में, मैं आपके और आपके परिवार के लिए अपनी गहरी संवेदना व्यक्त करता हूँ। आपका प्रियजन उन भाग्यशाली लोगों के जीवन में प्रकाश की किरण था, जो उन्हें जानने के लिए पर्याप्त थे, और उनकी अनुपस्थिति एक अधूरा शून्य छोड़ देती है।

 

In this time of grieving, may you find solace in the warm embrace of family and friends, who are here to support you every step of the way. 

दुख की इस घड़ी में, आपको परिवार और दोस्तों को सांत्वना मिले, जो हर कदम पर आपका समर्थन करने के लिए यहां मौजूद हैं।

 

Agar aap bhi English fluently bolna chahte hai, toh aap humara Spoken English course join kar sakte hai.

0 responses on "Condolences English Sentences (Podcast) | Idioms and Phrases"

Leave a Message

Your email address will not be published. Required fields are marked *

About Awal

Awal is the most loved English coach on Youtube, Instagram and Facebook. His unique style of explaining a concept with simple and interesting examples is super hit among his fans. Learn English With Awal and shine!

top
Copyright © AwalEnglish.com