
Agriculture has been a source of inspiration for language and expressions for centuries. From farming to gardening, the hard work and nature-related activities of agriculture have shaped some of the most commonly used idioms and phrases in English. These agriculture idioms not only make communication more colorful but also provide insightful ways to describe real-life situations.
In this blog, we will explore various agriculture-related idioms and phrases, giving you real-life meanings and examples that you can easily apply in everyday conversations. Whether you’re looking to learn English online, improve your spoken English, or simply understand the real-life context behind these idioms, this guide is perfect for learners of all levels. Understanding these idiomatic expressions can help enhance your vocabulary and make your spoken English sound more natural.
30+ Agriculture Idioms and Phrases With Real-Life Meanings
Here is a list of some 30+ idioms and phrases for agriculture with their real life meanings and examples showcasing real life examples that will improve your spoken English skills.
- Plow ahead
English Meaning: To continue forward, especially with a task or plan, without being stopped by obstacles.
Hindi Meaning: बिना रुके आगे बढ़ना।
Example: Even though the project is difficult, we need to plow ahead and finish it on time.
यह project मुश्किल है, लेकिन हमें बिना रुके आगे बढ़ना है और इसे समय पर खत्म करना है।
- Bite the dust
English Meaning: To fail or be defeated; to die.
Hindi Meaning: हारना; मरना।
Example: After many attempts, his plan finally bit the dust.
कई कोशिशों के बाद, उसकी योजना अंत में नाकामयाब हो गई।
- Sow the seeds
English Meaning: To start something that will develop in the future.
Hindi Meaning: कोई काम शुरू करना, जिसका नतीजा भविष्य में दिखे।
Example: By helping the community, you are sowing the seeds of a better future.
समुदाय की मदद करके, आप एक बेहतर भविष्य के बीज बो रहे हैं।
- Reap what you sow
English Meaning: You get the results of your actions, good or bad.
Hindi Meaning: जैसे कर्म करेंगे, वैसे ही फल मिलेगा।
Example: If you work hard, you will reap what you sow in the form of success.
अगर आप मेहनत करेंगे, तो कामयाबी के रूप में उसका फल मिलेगा।
- Mend fences
English Meaning: To repair a relationship or make peace after a disagreement.
Hindi Meaning: रिश्ते सुधारना या झगड़े के बाद शांति बनाना।
Example: After their argument, they decided to mend fences and become friends again.
उनके झगड़े के बाद, उन्होंने रिश्ते सुधारने का फैसला किया और फिर से दोस्त बन गए।
- In the weeds
English Meaning: To be overwhelmed with too much work or problems.
Hindi Meaning: बहुत ज़्यादा काम या समस्याओं से घिरा होना।
Example: I can’t help you right now; I’m really in the weeds with this project.
मैं अभी आपकी मदद नहीं कर सकता; मैं इस project में बहुत ज़्यादा काम में घिरा हुआ हूँ।
- Come up roses
English Meaning: To turn out very well, especially after difficulties.
Hindi Meaning: मुश्किलों के बाद सब कुछ अच्छा होना।
Example: Despite the challenges, everything came up roses at the end of the event.
चुनौतियों के बावजूद, कार्यक्रम के अंत में सब कुछ अच्छा हुआ।
- Cultivate a relationship
English Meaning: To develop and improve a relationship over time.
Hindi Meaning: किसी रिश्ते को समय के साथ बनाना और सुधारना।
Example: She worked hard to cultivate a strong relationship with her colleagues.
उसने अपने सहकर्मियों के साथ एक मज़बूत रिश्ता बनाने के लिए बहुत मेहनत की।
- Don’t count your chickens before they hatch
English Meaning: Don’t assume something will happen before it actually does.
Hindi Meaning: किसी चीज़ के होने से पहले ही उसे पक्का मान लेना गलत है।
Example: You shouldn’t count your chickens before they hatch; the deal isn’t final yet.
तुम्हें चीज़ें पक्की होने से पहले उन्हें पक्का नहीं मानना चाहिए; सौदा अभी भी final नहीं हुआ है।
- Throw in the towel
English Meaning: To give up or admit defeat.
Hindi Meaning: हार मान लेना या कोशिश छोड़ देना।
Example: After several failed attempts, she decided to throw in the towel and stop trying.
कई असफल प्रयासों के बाद, उसने हार मान ली और कोशिश करना बंद कर दिया।
- Grass is always greener
English Meaning: People often think other situations or places are better than their own, but they usually are not.
Hindi Meaning: लोग अक्सर सोचते हैं कि दूसरों की स्थिति या जगह बेहतर है, लेकिन ऐसा ज़रूरी नहीं होता।
Example: He always wanted to move to another city, but now he realizes that the grass isn’t always greener.
वह हमेशा दूसरे शहर में जाना चाहता था, लेकिन अब उसे समझ में आया कि दूसरों की स्थिति हमेशा बेहतर नहीं होती।
- Harvest time
English Meaning: The time when crops are gathered; also used to refer to a time to gather the results of one’s efforts.
Hindi Meaning: फसलें इकट्ठा करने का समय; किसी प्रयास का नतीजा मिलने का समय।
Example: After months of work, it was finally harvest time, and the team celebrated their success.
महीनों की मेहनत के बाद, अंत में प्रयास का नतीजा मिलने का समय आया, और टीम ने अपनी सफलता का जश्न मनाया।
- Down to earth
English Meaning: A person who is humble, practical, and unpretentious.
Hindi Meaning: एक ऐसा व्यक्ति जो सरल, व्यावहारिक और जिसमें घमंड न हो।
Example: Despite his fame, the actor is very down to earth and loves talking to his fans.
अपनी प्रसिद्धि के बावजूद, वह अभिनेता बहुत सरल है और अपने fans से बात करना पसंद करता है।
- Farm to table
English Meaning: Describes food that is grown locally and directly served to consumers, often used for fresh food.
Hindi Meaning: ऐसा खाना जिसमें local रूप से उगाई गई फसल सीधे consumers को परोसी जाती है।
Example: The restaurant offers farm-to-table dishes, so everything is fresh and organic.
यह restaurant खेत से सीधे थाली में परोसी जाने वाली dishes पेश करता है, इसलिए सब कुछ ताजे और organic होते हैं।
- Tend your garden
English Meaning: To take care of or pay attention to your own responsibilities or problems.
Hindi Meaning: अपनी ज़िम्मेदारियों या समस्याओं का ध्यान रखना।
Example: Instead of worrying about others, you should tend your garden and focus on your own work.
दूसरों की चिंता करने के बजाय, आपको अपनी ज़िम्मेदारियों का ध्यान रखना चाहिए और अपने काम पर ध्यान देना चाहिए।
- Hit the hay
English Meaning: To go to bed or sleep.
Hindi Meaning: सोने जाना।
Example: It’s late, so I’m going to hit the hay now.
देर हो गई है, तो मैं अब सोने जा रहा हूँ।
- Get the hay in the barn
English Meaning: To finish a task or complete a project.
Hindi Meaning: कोई काम पूरा करना या किसी project को ख़त्म करना।
Example: After working late into the night, we finally got the hay in the barn and finished the report.
रात तक काम करने के बाद, हमने आखिर में report पूरी कर ली और काम ख़त्म किया।
- Bare your soul (like a field after harvest)
English Meaning: To be completely open and honest about your feelings.
Hindi Meaning: अपनी भावनाओं को पूरी तरह से और ईमानदारी से व्यक्त करना।
Example: In her letter, she bared her soul and shared her deepest thoughts.
अपनी चिट्ठी में, उसने अपनी भावनाओं को ईमानदारी से व्यक्त किया और अपनी गहरी सोच share की।
- Sowing wild oats
English Meaning: To behave in a wild, carefree manner, often referring to youthful behavior.
Hindi Meaning: जवानी में जंगली और बेफिक्र तरीके से जीना।
Example: He spent his early twenties sowing wild oats, traveling the world and having fun.
उसने अपनी जवानी में बेफिक्री से यात्रा की और मस्ती की।
- Out to pasture
English Meaning: Referring to someone who has retired or is no longer useful.
Hindi Meaning: वह व्यक्ति जो retire हो चुका हो या जिसका कोई इस्तेमाल न हो।
Example: After years of work, he’s out to pasture and enjoying his retirement.
सालों की मेहनत के बाद, वह retire हो चुका है और अपनी retirement का आनंद ले रहा है।
- Like a bull in a china shop
English Meaning: Someone who is very clumsy or careless in a delicate situation.
Hindi Meaning: वह व्यक्ति जो नाजुक स्थिति में बहुत ज़्यादा लापरवाह या उबाऊ होता है।
Example: He was like a bull in a china shop during the meeting, knocking over everything in his path.
Meeting के दौरान वह बहुत लापरवाह था, जो रास्ते में हर चीज़ को गिरा रहा था।
- Like a seed that’s been planted
English Meaning: To begin something that will develop or grow over time.
Hindi Meaning: कुछ ऐसा शुरू करना जो समय के साथ बढ़े और विकसित हो।
Example: The idea for the new project is like a seed that’s been planted, and we hope it will grow into something big.
नए project का विचार एक बीज जैसा है, और हम उम्मीद करते हैं कि यह कुछ बड़ा बनेगा।
- Fertile ground
English Meaning: A situation or environment that encourages growth or development.
Hindi Meaning: एक ऐसी स्थिति या माहौल जो विकास को बढ़ावा दे।
Example: This city provides fertile ground for new businesses to grow and succeed.
यह शहर नए व्यापारों के बढ़ने और सफल होने के लिए उपजाऊ ज़मीन प्रदान करता है।
- Weeding out the competition
English Meaning: Removing or getting rid of competitors.
Hindi Meaning: प्रतियोगियों को हटाना या बाहर करना।
Example: The company is focusing on weeding out the competition by offering better services.
Company बेहतर सेवाएं प्रदान करके प्रतियोगियों को बाहर करने पर ध्यान दे रही है।
- The cream of the crop
English Meaning: The best of a group or category.
Hindi Meaning: किसी समूह या श्रेणी में सबसे अच्छा।
Example: She’s the cream of the crop in our office, always achieving the best results.
वह हमारे office की सबसे बेहतरीन कर्मचारी है, हमेशा सबसे अच्छे नतीजा देता है।
- Cropping up
English Meaning: Appearing or happening unexpectedly.
Hindi Meaning: अचानक प्रकट होना या घटित होना।
Example: Problems started cropping up after we launched the new software.
नए software को launch करने के बाद समस्याएं अचानक सामने आने लगीं।
- Take root
English Meaning: To become established, accepted, or start to grow.
Hindi Meaning: स्थापित होना, स्वीकार किया जाना, या बढ़ना शुरू होना।
Example: Her new business idea is starting to take root in the market.
उसका नया व्यापारिक विचार बाज़ार में स्थापित होना शुरू हो गया है।
- A thorn in someone’s side
English Meaning: Something or someone that causes continual trouble or annoyance.
Hindi Meaning: कोई चीज़ या व्यक्ति जो लगातार परेशानी या दुःख की वजह बने।
Example: The new policy has become a thorn in the side of many employees.
नई नीति कई कर्मचारियों के लिए परेशानी की वजह बन गई है।
- Like a dog in the manger
English Meaning: Someone who prevents others from enjoying or using something they don’t need or want.
Hindi Meaning: कोई व्यक्ति जो दूसरों को वह चीज़ इस्तेमाल करने से रोकता है, जो वह खुद नहीं चाहता या ज़रूरत नहीं है।
Example: He’s like a dog in the manger, refusing to share the toys even though he doesn’t play with them.
वह एक बैल जैसा है, जो खिलौने share करने से मना करता है, जबकि वह खुद उनके साथ नहीं खेलता।
- Go against the grain
English Meaning: To do something in a way that is contrary to the normal or expected way.
Hindi Meaning: कुछ ऐसा करना जो सामान्य या उम्मीद से अलग हो।
Example: His decision to work from home goes against the grain of the company’s usual practices.
घर से काम करने का उसका फैसला company की सामान्य प्रथाओं से अलग है।
- To have a bumper crop
English Meaning: To have an unusually large or successful amount of something.
Hindi Meaning: किसी चीज़ की बहुत ज़्यादा सफलता या ज़्यादा मात्रा होना।
Example: The farm had a bumper crop of wheat this year, thanks to the good weather.
इस साल खेत में गेहूं की फसल बहुत अच्छी हुई, अच्छे मौसम के वजह से।
- Don’t let the grass grow under your feet
English Meaning: To act quickly or not waste time.
Hindi Meaning: जल्दी कार्रवाई करना या समय न बर्बाद करना।
Example: If you want to get ahead in life, don’t let the grass grow under your feet—take action now!
अगर आप जीवन में आगे बढ़ना चाहते हैं, तो समय न गंवाएं और तुरंत कार्रवाई करें!
- Cherry-pick
English Meaning: To select only the best or most desirable things from a group.
Hindi Meaning: किसी समूह से केवल सबसे अच्छे या मनचाही चीज़ों को चुनना।
Example: The manager is cherry-picking the best candidates for the job.
Manager नौकरी के लिए सबसे अच्छे उम्मीदवारों का चयन कर रहा है।
Conclusion
Exploring agriculture idioms and phrases is a unique and enjoyable way to enhance your spoken English skills. These expressions, inspired by real-life farming practices, can help you communicate more effectively and make your English sound more natural and relatable. By understanding the real-life meanings behind these idioms, you can easily incorporate them into your everyday conversations. Whether you are looking to learn English online or improve your spoken English, mastering these idioms will not only expand your vocabulary but also make you more confident in using the language. So, the next time you’re in a conversation, try using these agriculture-inspired idioms to express yourself in a more creative way! If you’re ready to take your English learning journey to the next level, consider enrolling in a spoken English course.
0 responses on "From Farm to Fluent: Learn English with Agriculture Idioms and Phrases"