Mastering The Use Of ‘Enough Of’ Through Sentences, Idioms and Phrases

Not every situation or circumstance that we come across in life is worth tolerating, some might become annoying and difficult to handle. We come across so many situations in life where things become unbearable and go beyond our tolerance limit. There comes a time when we can’t handle those situations and want to say stop it. But most people don’t know the right way to say it in English. Do you know what is the correct way of saying it in English? In Hindi when you cannot tolerate anything, you say ‘बहुत हो गया।’, but do you know how to say it in English? If not, then we have got your back, and we will teach you how to say ‘bahut ho gaya’ in English. If you want to know how to ‘bahut ho gaya’ in English, then click on this video,

 

 

बहुत हो गयी तुम्हारी बकवास।

Enough of your nonsense.

 

 

Similar Sentences in English Using ‘Enough Of’

 

In the video above, you have seen how to say ‘bahut ho gaya’ in English, and now we will explore some similar sentences using ‘enough of’ to understand and learn better. We have tried to explore all the possible examples using ‘enough of’ through different examples. Given below is a list of sentences using ‘enough of’ from Hindi to English. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी शरारतें, अब मैं तुम्हारी शिकायत पापा से करने वाली हूँ। 

Enough of your mischief, now I am going to complain about you to my father. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी बत्तमीज़ियाँ, अपनी हद में रहो। 

Enough of your antics, stay within your limits. 

 

  1. बहुत हो गया तुम्हारा खेलना, अब पढाई करो। 

Enough of your playing, now study. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी खरीदारी, अब एक साल तक कोई नए कपडे नहीं मिलेंगे। 

Enough of your shopping, now you will not get any new clothes for a year. 

 

  1. बहुत हो गया ये नाटक, अब मुझे सब कुछ सच सच बताओ। 

Enough of this drama, now tell me the truth.

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी chatting. 

Enough of your chatting. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी चुगली। 

Enough of your backbiting. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी लड़ाई, अब आपस में सुलह कर लो। 

Enough of your fighting, now reconcile among yourselves. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी बचकानी हरकतें, अब थोड़ा बड़े हो जाओ। 

Enough of your childish actions, now grow up a little. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी मनमानी, अब तुम्हें मेरी बात माननी होगी। 

Enough of your arbitrariness, now you have to obey me. 

 

  1. बहुत हो गया तुम्हारा phone चलाना। 

Enough of you using your phone. 

 

  1. बहुत हो गया तुम्हारा game खेलना, अब पढ़ने बैठ जाओ। 

Enough of your playing games, now sit down to study. 

 

  1. बहुत हो गए तुम्हारे बहाने, आज तुम्हें school जाने से कोई नहीं बचा सकता। 

Enough of your excuses, no one can save you from going to school today. 

 

  1. बहुत हो गए तुम्हारे झूठ, अब तुम्हारी बात का कोई भरोसा नहीं करेगा। 

Enough of your lies, now no one will believe what you say. 

 

  1. बहुत हो गयी तुम्हारी शिकायतें। 

Enough of your complaints. 

 

  1. बहुत हो गई लापरवाही, अगर ऐसे ही चलता रहा तो तुम्हें नौकरी से निकाल दिया जायेगा। 

Enough of your carelessness, if it continues like this, you will be fired. 

 

  1. बहुत हो गयी बातें, चलो खाना तैयार है, खाना खा लो। 

Enough of your talking, let’s go, food is ready, let’s eat. 

 

  1. बहुत हो गया ये junk food खाना, तुम्हें अब कुछ healthy खाना शुरू करना चाहिए। 

Enough of eating junk food, now you have to start eating healthy. 

 

 

30+ Idioms and Phrases For Expressing ‘Enough Of’ Something

 

Above you have seen sentences related to ‘enough of’ to express reaching a limit of something. But there are some idioms and phrases related to ‘enough of’ which will help you to express that you have reached a limit of something. Idioms and phrases in English are the best way to express your feelings colorfully, and here you have got some idioms and phrases related to ‘enough of’. Given below is a list of 30+ idioms and phrases related to ‘enough of’ with meanings and examples.

 

Burning the candle at both ends

English Meaning: Working or exhausting yourself excessively without taking breaks.

Hindi Meaning: बिना break लिए बहुत ज़्यादा काम करना या खुद को थका देना।

Example: I’ve been burning the candle at both ends with work and school; I need a vacation.

                मैं काम और school दोनों जगह बिना break के काम करता हूं; मुझे छुट्टियों की ज़रूरत है।

 

At the end of your rope

English Meaning: Having reached the limit of your patience or resources.

Hindi Meaning: अपने सहने की या resources की सीमा तक पहुँच जाना।

Example: I’m at the end of my rope with these constant interruptions at work.

                काम में इन लगातार रुकावटों की वजह से मेरी सहनशक्ति ख़त्म हो गयी है।

 

Enough is enough

English Meaning: A statement indicating that a situation has become intolerable and should not continue.

Hindi Meaning: अब बहुत हो गया।

Example: I can’t tolerate his rude behaviour anymore; enough is enough. 

                  मैं अब उसका बत्तमीज़ व्यवहार बर्दाश्त नहीं कर सकता; अब बहुत हो गया है।

 

The last straw

English Meaning: The final problem or annoyance that makes a situation unbearable.

Hindi Meaning: अंतिम समस्या या झुंझलाहट जो किसी स्थिति को असहनीय बना देती है।

Example: Her constant complaints were annoying, but when she criticised my family, that was the last straw.

                     उसकी लगातार शिकायतें परेशान कर रही थीं, लेकिन जब उसने मेरे परिवार की बेइज़्ज़ती की, तो वो मेरे बर्दाश्त के बाहर हो गयी।

 

Have your fill of something

English Meaning: To have enough or more than enough of something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का काफी या काफी से ज़्यादा होना।

Example: After eating three pieces of cake, I’ve had my fill of desserts.

                Cake के तीन टुकड़े खाने के बाद, मेरा मिठाइयों से पेट भर गया था।

 

Reach the saturation point

English Meaning: To reach the point where no more of something can be absorbed or tolerated.

Hindi Meaning: उस point तक पहुँचना जहाँ किसी भी चीज़ को और ज़्यादा सहन नहीं किया जा सकता।

Example: Our team has reached the saturation point with the amount of work we can handle.

                 जितना काम हम संभाल सकते हैं उससे हमारी team saturation point पर पहुंच गई है।

 

Awal sir spoken English course offer UTM

 

 

Throw in the towel

English Meaning: To give up or admit defeat.

Hindi Meaning: हार मान लेना।

Example:: After hours of trying to fix the computer, he finally threw in the towel and called for help.

                  Computer को ठीक करने की घंटों कोशिश के बाद, आख़िरकार उसने हार मान ली और मदद के लिए पुकारा।

 

Have had enough of a good thing

English Meaning: To enjoy something so much that you no longer find it enjoyable.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का इतना ज़्यादा आनंद लेना कि वह अब आपको मज़ेदार न लगे।

Example: I’ve had enough of a good thing with these sweets; I need a break from them.

                 मैंने ये मिठाइयां इतनी ज़्यादा खा ली है कि अब मैं ये मिठाइयां और नहीं खा सकता।

 

Up to your ears in something

English Meaning: To have too much of something, usually work or responsibilities.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का बहुत ज़्यादा होना, आमतौर पर काम या ज़िम्मेदारियाँ।

Example: I’m up to my ears in paperwork; I can’t take on any more projects right now.

                 मेरे ऊपर बहुत सी कागज़ी कार्रवाई की ज़िम्मेदारियाँ है, मैं अभी कोई और project नहीं ले सकता।

 

Swamped with something

English Meaning: To be overwhelmed or inundated with work or tasks.

Hindi Meaning: कामों से भर जाना।

Example: During the holiday season, the store is swamped with customers.

                छुट्टियों के मौसम में, store ग्राहकों से भर जाता है।

 

Drowning in something

English Meaning: To be overwhelmed or suffocated by a particular situation or emotion.

Hindi Meaning: किसी ख़ास स्थिति या भावना में डूबना या उससे घुटन होना।

Example: Nisha is drowning in debt; she needs financial assistance.

                 क़र्ज़ में डूब रही है निशा; उसे financial सहायता की जरूरत है। 

 

Hit the wall

English Meaning: To reach a point where you can’t continue or progress further.

Hindi Meaning: ऐसे point पर पहुँचना जहाँ से आप आगे नहीं बढ़ सकते।

Example: After running for miles, I hit the wall and couldn’t take another step.

                 मीलों तक दौड़ने के बाद, मैं ऐसे point पर पहुंच गया जहाँ से मैं आगे नहीं बढ़ सका और न ही दूसरा कदम उठा सका।

 

Have your plate full

English Meaning: To have a lot of responsibilities or tasks to deal with.

Hindi Meaning: बहुत सारी जिम्मेदारियाँ या काम निपटाना।

Example: I can’t take on another project right now; my plate is full.

                 मैं अभी कोई दूसरा project नहीं ले सकता; मेरे पास बहुत ज़्यादा काम और ज़िम्मेदारियाँ हैं। 

 

On the brink of

English Meaning: To be very close to experiencing something, often something negative.

Hindi Meaning:  किसी चीज़ का अनुभव करने के बहुत करीब होना, खासकर कुछ negative. 

Example: The company is on the brink of bankruptcy if they don’t secure new investors.

                  अगर company नए investors को सुरक्षित नहीं करती है तो company दिवालिया होने की कगार पर है।

 

Have enough on your plate

English Meaning: To have enough work or responsibilities to deal with.

Hindi Meaning: निपटाने के लिए काफी काम या ज़िम्मेदारियाँ होना।

Example: I can’t take on any additional tasks right now; I have enough on my plate.

                 मैं अभी और ज़्यादा काम नहीं कर सकता; मेरे पास पहले से ही काफी काम और ज़िम्मेदारी है।

 

At the limit

English Meaning: To have reached the maximum or the highest point of something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ के maximum या highest point तक पहुँच जाना।

Example: Our budget is at the limit; we can’t spend any more money.

                 हमारा budget सीमा पर है; हम और पैसा खर्च नहीं कर सकते। 

 

Have your share of something

English Meaning: To have had enough or more than enough of something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का काफी होना या बहुत ज़्यादा होना।

Example: I’ve had my share of difficulties in life, but I always bounce back.

                 मुझे जीवन में अपने हिस्से की कठिनाइयों का सामना करना पड़ा है, लेकिन मैं हमेशा वापसी करता हूँ।

 

On your last nerve

English Meaning: To be extremely irritated or annoyed.

Hindi Meaning: बहुत ज़्यादा चिड़चिड़ा या नाराज़ होना।

Example: His constant complaining is getting on my last nerve.

                 उसकी लगातार शिकायतों से मुझे चिढ़ होने लगी है।

 

On the verge of tears

English Meaning: Very close to crying or becoming emotional.

Hindi Meaning: आँखों में आंसू आ जाना या भावुक हो जाना।

Example: Niharika was so overwhelmed with stress that she was on the verge of tears.

                 निहारिका तनाव से इतनी घिर गई थी कि उसकी आंखों में आंसू आ गए थे।

 

At the limit of your patience

English Meaning: To have endured a situation or person as much as you can.

Hindi Meaning:  किसी स्थिति या व्यक्ति को जितना हो सके सहन करना।

Example: I’ve listened to his excuses for hours; I’m at the limit of my patience.

                   मैंने घंटों तक उसके बहाने सुने हैं; मैं अपने सहन करने की सीमा पर हूं। 

 

Have your fill of the good things in life

English Meaning: To enjoy life’s pleasures to the fullest.

Hindi Meaning: जीवन के सुखों का भरपूर आनंद लेना।

Example: During the vacation, we had our fill of the good things in life: good food, relaxation, and adventure.

                      छुट्टियों के दौरान, हमने जीवन के सुखों का भरपूर आनंद लिया: अच्छा खाना, आराम और adventure. 

 

Have your fill of someone’s company

English Meaning: To spend enough time with someone and no longer wish to be around them.

Hindi Meaning: किसी के साथ काफी समय बिताना कि बाद में उनके आसपास रहने की इच्छा न करे।

Example: After spending a week with her relatives, she had her fill of their company.

                 अपने रिश्तेदारों के साथ एक हफ्ते बिताने के बाद, उसका मन भर गया।

 

Fed to the teeth

English Meaning:  To be extremely tired or annoyed by something.

Hindi Meaning: किसी बात से बहुत ज़्यादा थका हुआ या नाराज़ होना।

Example: I’m fed to the teeth with all the traffic jams during my daily commute.

                 मैं अपने रोज़ के आवागमन के दौरान traffic jam से तंग आ चुका हूं।

 

Have your bellyful of something

English Meaning: To have had enough of something to the point of feeling satisfied or even sick of it.

Hindi Meaning: किसी चीज़ को इस हद तक खा लेना कि उससे संतुष्ट या बीमार महसूस होने लगे।

Example: I’ve had my bellyful of chocolate; I can’t eat another piece.

                 मैंने पेट भर chocolate खा ली है; मैं दूसरा टुकड़ा नहीं खा सकता। 

 

Full to the brim

English Meaning: To be full or satisfied.

Hindi Meaning: इतना भर जाना या संतुष्ट होना।

Example: After the feast, I was full to the brim and couldn’t eat another bite.

                 दावत के बाद, मेरा पेट इतना भर गया था कि मैं दूसरा निवाला नहीं खा सका।

 

Have your share of the pie

English Meaning: To have received your fair portion or opportunity in a situation.

Hindi Meaning: किसी स्थिति में अपना अच्छा-ख़ासा हिस्सा या मौका मिलना।

Example: Everyone deserves to have their share of the pie when it comes to opportunities.

                 जब मौकों की बात आती है तो हर कोई अपना हिस्सा पाने का हकदार है।

 

Inundated with

English Meaning: To be overwhelmed or flooded with something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ से भर जाना या किसी चीज़ का बहुत ज़्यादा होना।

Example: I’m inundated with work this week, and I can’t take on any more tasks.

                 इस हफ्ते मेरे पास बहुत सारा काम है और मैं और कोई काम नहीं ले सकता।

 

Sick to death of

English Meaning: To be extremely tired or fed up with something.

Hindi Meaning: किसी बात से बहुत ज़्यादा थका हुआ या तंग आ जाना।

Example: I’m sick to death of hearing that song on the radio.

                 मैं radio पर वह गाना बार-बार सुनकर थक गया हूँ।

 

Had enough to last a lifetime

English Meaning: To have experienced something so much that you don’t want to deal with it again.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का इतना ज़्यादा अनुभव करना कि आप दोबारा उससे निपटना नहीं चाहते।

Example: After that long road trip, I’ve had enough to last a lifetime.

                 उस लंबी road trip के बाद, मैं दोबारा उस road trip पर नहीं जाना चाहता।

 

Reached the breaking point

English Meaning: To no longer tolerate a situation or person.

Hindi Meaning: किसी स्थिति या व्यक्ति को अब और बर्दाश्त न करना।

Example: After all the delays, I’ve reached my breaking point with this airline.

                 तमाम देरी के बाद, मैं इस airline को अब और बर्दाश्त नहीं कर सकता हूं।

 

Over and done with

English Meaning: To be finished with something or someone.

Hindi Meaning:  किसी चीज़ या किसी व्यक्ति के साथ ख़त्म हो जाना।

Example: Our argument is over and done with, and we’ve made up.

                 हमारी बहस ख़त्म हो चुकी है और हमने समझौता कर लिया है।

 

Had one’s share

English Meaning: To have received an adequate amount of something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का अच्छी-खासी मात्रा में होना।

Example: I’ve had my share of challenges in life.

                 मुझे जीवन में बहुत सारी चुनौतियों का सामना करना पड़ा है।

 

Run its course

English Meaning: To reach the natural end or conclusion of something.

Hindi Meaning: किसी बात के स्वाभाविक अंत या अंजाम तक पहुँचना।

Example: The flu has run its course, and I’m finally feeling better.

                 Flu का असर अब ख़त्म हो गया है और मैं आखिरकार बेहतर महसूस कर रहा हूं।

 

Burnt out

English Meaning: To be physically or mentally exhausted from excessive work or stress.

Hindi Meaning: बहुत ज़्यादा काम या तनाव से शारीरिक या मानसिक रूप से थक जाना।

Example: I’m burnt out from working long hours this week.

                 मैं इस हफ्ते लंबे समय तक काम करने से थक गया हूँ।

 

Tired to the bone

English Meaning: To be extremely exhausted.

Hindi Meaning: बहुत ज़्यादा थक जाना।

Example: After the marathon, I was tired to the bone.

                  Marathon के बाद, मैं बुरी तरह थक गया था।

 

Overkill

English Meaning: To have done more than necessary or gone to an extreme.

Hindi Meaning: ज़रूरत से ज़्यादा काम करना या अति कर देना।

Example: Decorating the cake with so many flowers was overkill.

                 Cake को इतने सारे फूलों से सजाना बहुत मुश्किल काम था।

 

Replete with

English Meaning: To be full or abundant with something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ से पूरी तरह भरा होना।

Example: The garden is replete with colourful flowers.

                  बगीचा रंग-बिरंगे फूलों से भरा हुआ है।

 

Had my fair share

English Meaning: To have received a reasonable or adequate amount of something.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का अच्छा-ख़ासा हिस्सा मिलना।

Example: I’ve had my fair share of adventures in my life.

                 मेरे जीवन में adventure का अच्छा-खासा हिस्सा रहा है।

 

At capacity

English Meaning: To have reached the maximum level of occupancy or use.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का पूरी तरह से भर जाना।

Example: The theatre is at capacity, and there are no more seats available.

                   Theatre पूरी तरह भर गया है, और ज़्यादा seats उपलब्ध नहीं हैं।

 

Up to here

English Meaning: To be extremely frustrated or fed up with something.

Hindi Meaning: किसी बात से बहुत ज़्यादा निराश या तंग आ जाना।

Example: I’m up to here with his excuses.

                मैं उसके बहानों से तंग आ गया ​​हूं।

 

No room for more

English Meaning: To have reached a point where there is no space or opportunity for additional things or people.

Hindi Meaning: उस point पर पहुंच जाना जहां और ज़्यादा चीज़ों या लोगों के लिए कोई जगह या मौका न है।

Example: The fridge is full, and there’s no room for more groceries.

                 Fridge भर गया है, और ज़्यादा किराने का सामान रखने के लिए जगह नहीं है।

 

Suffice it to say

English Meaning: To imply that no further explanation is needed.

Hindi Meaning:  इसका मतलब है कि जितना बोलै गया उतना काफी है और explain करने की ज़रूरत नहीं है।

Example: Suffice it to say, the party was a huge success.

                 यह कहना काफी होगा कि party को भारी सफलता मिली।

 

Beyond the pale

English Meaning: To have gone too far or crossed a moral or acceptable boundary.

Hindi Meaning: बहुत दूर चला जाना या किसी बेहद ख़राब तरीके से व्यव्हार करना।

Example: His behaviour was beyond the pale, and he was asked to leave the party.

                 उनका व्यवहार बेहद ख़राब था और उन्हें party छोड़ने के लिए कहा गया।

 

Hit the limit

English Meaning: To have reached the maximum allowable amount or extent.

Hindi Meaning: किसी चीज़ की सीमा तक पहुँचना।

Example: I’ve hit the limit of my credit card; I can’t spend any more.

                  मैंने अपने credit card की सीमा पार कर ली है; मैं और ज़्यादा खर्च नहीं कर सकता। 

 

At the max

English Meaning: To be at the highest possible level or capacity.

Hindi Meaning: किसी चीज़ का अपने चरम पर होना।

Example: My energy is at the max after a good night’s sleep.

                 रात की अच्छी नींद के बाद मेरी energy चरम पर है।

 

Jam-packed

English Meaning: To be filled with people or things.

Hindi Meaning: लोगों या चीज़ों से भरा होना।

Example: The stadium was jam-packed for the championship game.

                 Championship match के लिए stadium खचाखच भरा हुआ था।

 

Packed to the rafters

English Meaning: To be filled with no space left.

Hindi Meaning: इतना भरा होना कि बिलकुल जगह न बचना।

Example: The concert hall was packed to the rafters with excited fans.

                  Concert hall उत्साहित fans से खचाखच भरा हुआ था।

 

Stacked to the hilt

English Meaning: To be filled to the maximum extent.

Hindi Meaning: पूरी तरह से भर जाना।

Example: The shelves are stacked to the hilt with books.

                  अलमारियाँ किताबों से भरी हुई हैं।

 

Brimming with confidence

English Meaning: To have an abundance of self-assurance.

Hindi Meaning:बहुत ज़्यादा आत्मविश्वास (confidence) रखना।

Example: She walked into the interview brimming with confidence.

                 वह बहुत ज़्यादा आत्मविश्वास के साथ interview में आई।

 

Stuffed to the gills

English Meaning: To have eaten to the point of feeling very full.

Hindi Meaning: इतना खाना कि पेट भर जाए।

Example: After party’s dinner, I was stuffed to the gills.

                Party के dinner के बाद, मेरा पेट पूरी तरह भर गया।

 

Bursting at the seams

English Meaning: To be so full that it’s about to burst or break.

Hindi Meaning: इतना भर जाना कि कोई चीज़ फटने या टूटने वाली हो।

Example: The suitcase is bursting at the seams; I packed too much.

                 Suitcase इतना भर गया है कि फटने वाला है; मैंने बहुत ज्यादा सामान pack कर लिया। 

 

Conclusion

You have seen how to say ‘bahut ho gaya’ in English and idioms and phrases related to ‘enough of’ with meanings and examples. These sentences related to ‘enough of’ from Hindi to English can be used in your daily use conversations and will help you in speaking English. We hope you can use these idioms and phrases in English and these daily use English sentences in your conversations and learn English at home. If you want to learn English online and want to become fluent in English speaking, then you can join a spoken English course online. 

0 responses on "Mastering The Use Of ‘Enough Of’ Through Sentences, Idioms and Phrases"

Leave a Message

Your email address will not be published. Required fields are marked *

About Awal

Awal is the most loved English coach on Youtube, Instagram and Facebook. His unique style of explaining a concept with simple and interesting examples is super hit among his fans. Learn English With Awal and shine!

top
Copyright © AwalEnglish.com