fbpx

Learn 60+ Idioms for Daily Use in Hindi

Kayi baar hum apni chhoti si baat ko kisi idiom (muhavare) ke zariye kehne ki koshish karte hain, kyunki idioms bolna easy lagta hai aur acha bhi. Lekin alag alag idioms alag alag meanings convey karta hai, aur galat se bhi galat idiom bolne par aapki baaton ka matlab poori tarah badal sakta hai. Isliye idioms ke baare mein janna, unke different meanings, context ko samajhna bahut jyada important hai. Iss article mein daily use ke liye different idioms unki meanings aur examples ke saath diye gaye hain, jinhe padhkar aap idioms ke use ko easily samajh sakte hain. 

 

Idioms 

Hindi Meaning 

Examples

A blessing in disguise  दुःख के भेस में सुख
  1. Anam came as a blessing in disguise for me, when I was going through depression. 
  2. Aditya is a blessing in disguise for his family. 
Burn a hole in the pocket  लक्ष्मी चंचल होती है 
  1. Ananya has money burning a hole in her pocket, but she is not allowed to spend it. 
  2. Aarush’s first salary is burning a hole in his pocket. 
Sit on the fence  दूरी बनाये रखना
  1. Ashish sits on the fence over family issues. 
  2. Aniket sat on the fence over any issue in his office. 
Strain every nerve  खून पसीना एक करना
  1. Rajat strained every nerve to start his business. 
  2. If you want to achieve great heights in life, you have to strain every nerve.
Go up in flames  आग से जलना या नष्ट होना
  1. Yesterday, the huge building near my house went up in flames. 
  2. After the short circuit, Mr. Sharma’s house went up in flames. 
Speak of the devil  शैतान का नाम लिया, शैतान हाजिर
  1. Speak of the devil, and Abhishek is here. 
  2. Arjun is talking of him, and he arrives, well speak of the devil!
Stick like glue  किसी के बहुत करीब रहना
  1. My sister stuck me like glue to me at the party. 
  2. Kalyani stuck like glue to Arjun to make Priya jealous. 
The whole nine yards  वह सब कुछ जो आप  किसी विशेष स्थिति में चाह सकते हैं, प्राप्त कर सकते हैं या कर सकते हैं
  1. When I was a child, I felt like I could have a whole nine yards. 
  2. Because of his father, Amit has the whole nine yards. 
Have egg on your face  आपने जो कुछ किया है उसके कारण बेवकूफ दिखें
  1. After giving the contradictory statement in the press conference, I am having eggs on my face. 
  2. The actor had eggs on his face after he abused his fan on national television. 
Lock horns  किसी से बहस करना या झगड़ना
  1. Rohit and Aman locked horns with each other. 
  2. Anisha locked horns with the bank manager over a petty issue. 
Fit as a fiddle अच्छी सेहत वाला 
  1. He is fit as a fiddle because he exercises daily. 
  2. Kiran is fit as fiddle at the age of 50. 
Leave no stone unturned खून पसीना एक करना
  1. Aditi left no stone unturned to cure her father’s cancer. 
  2. Aman left no stone unturned to try his chance at Harvard University. 
Play the victim card  जिम्मेदारी लेने के बजाय खुद को एक निर्दोष पीड़ित की तरह दिखाना 
  1. The driver played the victim card in the road accident case. 
  2. The CEO of the company played the victim card in the workers’ strike case. 
Take a chill pill  शांत हो जाना
  1. Don’t think about him, just take a chill pill. 
  2. Don’t feel bad for Ankit, just take a chill pill. 
Burn the midnight oil रात दिन एक करना
  1. Anika burned the midnight oil to crack the UPSC exam. 
  2. Krati burned the midnight oil to join the Indian Airforce. 
Give someone the cold shoulder  जानबूझकर किसी की नज़रअंदाज़ करना 
  1. After our argument last night, Riya gave me the cold shoulder at the party. 
  2. I don’t know why Rishabh gives me the cold shoulder whenever I talk to him. 
Put on a pedestal  अत्यधिक प्रशंसा करना
  1. Just to get a promotion, Ashish put on a pedestal. 
  2. After back bitching about her, he is now putting Shreya on a pedestal.  
Eat a humble pie यह स्वीकार की आप गलत हैं 
  1. After being rude to his mother, Aman ate a humble pie. 
  2. It is a mature move to eat a humble pie.
Jump on the bandwagon  बहती गंगा में हाथ धोना
  1. When my father was scolding me, my sister jumped on the bandwagon. 
  2. When Ankit and Karishma were fighting, Anisha jumped on the bandwagon. 
Roll up one’s sleeves  काम करने के लिए तैयार होना 
  1. Krish rolled up his sleeves to arrange a birthday party for her mother. 
  2. Asif rolled up his sleeves for his next project. 
Make the situation worse  किसी स्थिति को और भी कठिन बनाना
  1. His refusal to go with the plan made the situation worse. 
  2. His argument with the hotel manager made the situation even worse. 
Eat like a horse  बहुत ज्यादा खाना
  1. Karan eats like a horse at parties. 
  2. He has digestion problems because he eats like a horse. 
Make a long story short  किसी भी घटना को काम शब्दों में समझाना 
  1. He told us the party incident by making the long story short. 
  2. Sometimes by making the long story short, we miss out on some important points. 
Cut someone some slack  किसी के साथ बहुत सख्ती से पेश न आना
  1. Even after knowing his son is very naughty, Mr. Gupta cut his son some slack. 
  2. Though he is a murdered, yet the police cut him some slack. 
Pull oneself together नियंत्रण करना 
  1. Even after seeing his father on deathbed, he pulled himself together. 
  2. Anuj pulled himself together after getting bankrupt. 
Let sleeping dogs lie सोते शेर को मत छेड़ो
  1. Let the sleeping dogs lie or face the consequences. 
  2. Aman let the sleeping dogs lie or his boss will fire him from the job.
Back burner  प्राथमिकता में पीछे रखना
  1. For Khyati, I was always a back burner. 
  2. Your hobbies should always be your back burner against your career. 
Two peas in a pod बहुत समान, विशेष रूप से दिखने में
  1. Anisha’s twin daughters are like two peas in a pod. 
  2. My both brothers are like two peas in a pod. 
Cry over spilt milk व्यर्थ पछताना
  1. After making a mistake, there is no use crying over spilt milk. 
  2. If you do not listen to your parents, you will cry over spilt milk. 
Once in a blue moon  साल में एक बार
  1. Aryan comes to visit his cousins once in a blue moon. 
  2. Her visit to India is like once in a blue moon. 
Cut  corners  जल्दी से कुछ करना और उतना अच्छा नहीं जितना आपको करना चाहिए
  1. Anisha always tries to cut corners. 
  2. If you cut corners, then I don’t need your help.
Rain cats and dogs मूसलाधार बारिश होना
  1. It rained cats and dogs in Mumbai yesterday.
  2. Don’t go outside today as it is raining cats and dogs. 
Cock an ear at कान लगाकर सुनना
  1. Ahana cocked an ear at our conversation yesterday. 
  2. It is a bad habit to cock an ear at someone’s conversation. 
Get the ball rolling  कुछ शुरू करना या होना 
  1. Once you get the ball rolling, don’t step out. 
  2. Firstly Raunak got the ball rolled, and now he is backing out from the plan. 
Beat around the bush  किसी मामले को टालना
  1. Stop beating around the bush and come straight to the point. 
  2. Ananya never takes anything seriously; she always beats around the bush. 
Shoot from the hip बिना कुछ सोचे समझे जल्दी से प्रतिक्रिया देना
  1. Zainab always shoots from the hip without listening to the whole thing. 
  2. Aryan faces consequences because he always shoots from the hip. 
Come rain or shine  चाहे जो हो 
  1. If you want to become successful, you have to work hard come rain or shine. 
  2. Come rain or shine, but Ankit didn’t stop working hard. 
Hit the hay  सो जाना
  1. After a tiring football match, Ankit hit the hay. 
  2. After managing the whole three- day event, Parul hit the hay. 
Be on cloud nine बहुत ज्यादा खुश होना 
  1. Amara is on cloud nine after winning the dance competition. 
  2. Ankush and Ananya are on cloud nine after their wedding announcement. 
Turn over a new leaf  नया जीवन शुरू करना
  1. After her divorce, Ankita turned over a new leaf. 
  2. Arjun wants to turn over a new leaf, but could not resist the past memories. 
Go rogue  इस तरह से व्यवहार करना शुरू करना जो सामान्य या अपेक्षित नहीं है
  1. Aman went rogue after returning from Delhi. 
  2. She went rogue after no one asked her to come to the party. 
Call a spade a spade साफ-साफ कह देना
  1. No matter if anyone supports her or not, Neha always calls a spade a spade.
  2. It is a good habit to call a spade a spade. 
Ruffle one’s feathers  तंग करना
  1. Anjali’s brother always ruffles her feathers. 
  2. You should not ruffle your mother’s feathers.  
Bury the hatchet  झगड़ा ख़त्म करना
  1. After an intense argument, they buried the hatchet. 
  2. Parents try to bury the hatchet between siblings. 
Tear one’s hair out किसी बात को लेकर बहुत परेशान होना
  1. Aasha tears her hair out after explaining the same concept to Anjali again and again. 
  2. Aman started tearing his hair out after no one listened to him. 
Right as rain  पूर्ण स्वस्थ
  1. After suffering from typhoid, he is now right as rain. 
  2. He is right as rain because his mother took care of him. 
Give up the ghost  बंद पड़ना
  1. My bike gave up the ghost in the middle of the night on a deserted road. 
Stick to their guns आलोचना के बावजूद समझौता करने या बदलने से इंकार करना
  1. Even after a long discussion, Ankit stuck to his gun. 
  2. If you believe in what you’re doing, then you should stick to your guns. 
Get someone’s goat किसी को परेशान करना
  1. He gets his uncle’s goat by asking him questions repeatedly. 
  2. The children got Mr. Ahuja’s goat during the summer vacation. 
Egg on  जोर देना
  1. She eggs me on to pursue my acting career. 
  2. Nisha eggs on the fact that I should start eating healthy. 
Miss the boat  मौक़ा गँवा बैठना
  1. Arjun got a call from Oxford university, but he missed the boat. 
  2. Nirmit got a job offer from MNC but she missed the boat. 
Hold one’s horses खुद को संभालो  
  1. After he watched his mother in hospital, he wasn’t able to hold his horses. 
  2. No matter how bad the time comes, one must always hold his horses. 
Keep one’s head above water  पैसों की समस्या होने पर आर्थिक विफलता से बचना
  1. During the crisis, Akshay managed to keep his head above water. 
  2. Always maintain an emergency fund to keep your head above water. 
Lose one’s head नियंत्रण खोना और शांत तरीके से काम न करना 
  1. Abhishek loses his head when someone doesn’t listen to him. 
  2. Never lose your head without knowing the situation properly. 
See eye to eye पूरी तरह से सहमत होना 
  1. Anjali sees eye to eye with my opinion. 
  2. Anand always sees eye to eye with his wife. 
call it a day  एक दिन के लिए काम करना बंद कर देना
  1. You should call it a day after your exams are over. 
  2. After this project is completed, I will call it a day. 
Hit the nail on the head सही काम करना 
  1. He hit the nail on the head by deciding to pursue his dreams. 
  2. He hit the nail on the head by deciding to quit smoking. 
Break the ice चुप्पी तोड़ना
  1. She finds it difficult to break the ice because she is an introvert. 
  2. They were unable to break the ice after the huge fight. 
Hit the jackpot  किस्मत का तारा चमक उठना
  1. Ankit hit the jackpot by marrying Ayesha.
  2. Arushi hit the jackpot after accepting his business offer. 
In the heyday  किसी की सबसे बड़ी सफलता, शक्ति, ताक़त की अवधि के दौरान 
  1. She is in the heyday of her acting career.
  2. Kanika is enjoying the heyday of her business. 
Weather the storm  किसी कठिन परिस्थिति या समस्या से सफलतापूर्वक सुलझाना
  1. If you are calm and patient, you can easily weather the storm. 
  2. Aarohi can weather the storm because she is a strong headed girl.
Under the weather  बीमार 
  1. Because of the changing weather, I am feeling under the weather today. 
  2. After the tiring match, Rishi is under the weather today.
Stab someone in the back किसी को धोखा देना  
  1. Ashish stabbed me on the back by joining hands with my enemy. 
  2. As a loyal person, you should never stab anyone in the back. 
Bring home the bacon परिवार के लिए पैसे कामना 
  1. Ayesha is the only person in her family to bring home the bacon. 
  2. After his father’s death, Arjun has to bring home the bacon.
At a pinch  पैसे की कमी 
  1. Ayaan is feeling the pinch of money after he left his job.
  2. Ritik is feeling the pinch of money so he wants a job desperately. 
Roll up  इकट्ठा करना  
  1. He rolled up all the essentials before leaving for trek. 
  2. Anahita rolled up all the volunteers backstage before the event started. 
Cold blood idiom निर्दयी
  1. Aditya has become so cold blooded after his mother died. 
  2. Nimrit is a cold blooded person as she helps the needy. 

 

We hope iss article ki help se aapko idioms ke meanings aur unke context samajh aaye honge. Iske sath sath apne examples ke through idioms ko different tarike se use karna bhi seekha hoga. Ese hi English grammar ke concepts ko easy way mein seekhne ke liye aap abhi join karein Awal sir ka Spoken English Course jahan aap ko video lectures ke sath sath apni English skills ko practice karne ke different mediums bhi milte hain.   

November 11, 2022

0 responses on "Learn 60+ Idioms for Daily Use in Hindi"

Leave a Message

Your email address will not be published. Required fields are marked *

About Awal

Awal is the most loved English coach on Youtube, Instagram and Facebook. His unique style of explaining a concept with simple and interesting examples is super hit among his fans. Learn English With Awal and shine!

top
Copyright © AwalEnglish.com